BINSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO11/05056713 / 187003816 (220V)PIPECUT 360 PROBedienungsanleitungInstructions for useInstruction d'utilisatio
10Fig. PBEDIENUNGSANLEITUNGrentabel wäre. Ein noch in gutem Zustand befindliches Sägeblatt kann von einem Fachbetrieb mehrfach geschärft werde
11Falls bei Ihrer Rohrsäge PIPECUT 360 PRO innerhalb von 12 Monaten ab dem Kaufdatum wegen eines Material- oder Herstellungsfehlers Störungen auftrete
121/ UNLOCK button2/ Power switch3/ Power-switch locking lever4/ Blade-guard cover5/ Blade-guard finger screw6/ Moving blade-guard 7/ Edge of m
13Voltage: 230v / 50 Hz Power: 1400 W Speed when unloaded: 4000 rpmIntermittent operation: S3 25%Blade diameter: 140 (155) mm Blade attachment hole:
14INSTRUCTIONS FOR USEVibration level: 1.1 m/s2. The weighted acceleration value according to EN 50144 does not exceed 2.5 m/s2.Electrical safetyThe e
15INSTRUCTIONS FOR USEExtension cables outsideWhen you work outdoors, always use an extension cable that is made and approved for outdoor use.Be alert
16Before operating the tool• Ensure that the motor unit is in the upright position. The yellow mark of the UNLOCK button is visible.• Check that the b
17Attaching the pipe saw to the pipeOpen the pipe saw’s gripper unit enough to suit the diameter of the pipe by rotating the adjustment handle located
18INSTRUCTIONS FOR USESelect the sawing speed as per the material and the thickness of the wall. Too high speed can damage the blade, overload the pip
19INSTRUCTIONS FOR USEInstalling and changing the saw blade7.Maintenance and servicing instructions8.Fig. ORemove the power plug from th
21. UNLOCK-Knopf2. Netzschalter3. Verriegelungshebel für den Netzschalter4. Schutzabdeckung des Sägeblattes5. Feststellschraube des Sägeblattschu
20Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.When your PIPECUT 360 PRO machine is worn out, do not dispose
21Notes
221. Bouton UNLOCK 2. Bouton marche / arrêt3. Levier de blocage du bouton marche / arrêt4. Enveloppe protectrice du carter de lame5. Vis du carte
23INDEXINSTRUCTION D´UTILISATION1. Mode d´emploi, consignes de sécurité at de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24INSTRUCTION D´UTILISATIONVous devez toujours vous protéger et utiliser des protège-oreilles!Niveau de vibration: 1,1 m / s2. La valeur d’accélératio
25INSTRUCTION D´UTILISATIONPrenez soin de la scieMaintenez la scie propre et utilisez uniquement des lames bien affûtées. Respectez toujours les conse
26Placer le tuyau sur les supportsUtilisez les supports livrés avec le système pour effectuer la coupe. Cela vous permettra de travailler en toute séc
27les paires de roues. Placez les supports de soutien sous les deux extrémités du tuyau. Assurez-vous que toutes les roues des supports soient bien en
28Scier autour du tuyauCommencez à scier en avançant la scie sur l’avant et bloquez le tuyau avec votre pied gauche (schéma H/3). Libérez ensuite le t
29INSTRUCTION D´UTILISATIONFig. NLa griffe de serrage de la scie dispose d’une roulette de réglage (schéma A/9) qui permet d’améliorer la qualité de l
3INDEXBEDIENUNGSANLEITUNG1. Allgemeine Informationen � 32. Allgemeine Sicherheit . . . � 33. Bedienungsanweisungen . � 34. Sicherheitshinweise
30Respectez le tri des déchets. Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Si votre machine PIPECUT 360 PRO est usée, il est interdi
31Notes
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO321/ Botón de DESBLOQUEO (UNLOCK)2/ Interruptor de puesta en marcha3/ Palanca de bloqueo del interruptor4/ Cub
33ÍNDICEINSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO1. Instrucciones de funcionamiento, seguridad, y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO34Nivel de vibración: 1,1 m/s2. El valor de aceleración ponderado según EN 50144 no supera los 2,5 m/s2.Seguridad
35INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTODesenchufe la máquinaDesconecte la alimentación de la sierra desenchufando ésta cuando no la utilice, al cambiar
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO36Antes de operar con la herramienta• Asegúrese de que el motor se encuentra en posición vertical. La marca amaril
37INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTOAl cortar tuberías cortas (de 25 cm como máximo) coloque los soportes de forma que los puntos de corte queden fu
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO38Cuando la hoja de la sierra se haya detenido, abra el seguro de la mordaza (Fig L/4) y suelte la tubería de la s
39INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTOFig. NDesenchufe la máquina y compruebe que el motor está bloqueado en la posición superior.Quite la cubierta de
4Beim Gebrauch sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr die folgenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten.Tragen Sie ei
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO40Separación de residuos. No tire este producto junto con la basura doméstica normal.Cuando la vida útil de su máq
41Notes
421. Pulsante di SBLOCCO 2. Tasto di accensione3. Leva di blocco tasto di accensione4. Guscio di protezione della lama5. Vite del guscio di prote
43INDICEISTRUZIONI D´USO1. Istruzioni per l´uso . . . . . � 432. Contenuto dell´imballo . � 433. Dati tecnici . . . . . . . . . . . � 434. Is
44ISTRUZIONI D´USOUtilizzare sempre gli appositi tappi per le orecchie.Livello di vibrazione: 1.1 m/s2. Il valore di accellerazione ponderata secondo
45Botón está desbloqueado Botón está bloqueadoISTRUZIONI D´USOUtilizzare il giusto macchinarioNon utilizzare mai la tagliatubi per scopi diversi da
46Collegamento all’alimentazione di corrente principaleAssicurarsi che la tensione di alimentazione principale sia la medesima di quella riportata sul
47Iniziare un nuovo movimento di avanzamento e fare avanzare in modo continuo di ca. 1/8 della circonferenza tubo. Ripetere la procedura fino a quando
48Quando si è risolto il problema, riprendere il taglio. Non avviare mai il motore se l’unità motore è bloccata in posizione di taglio o se i denti de
49Nell’ipotesi in cui la tagliatubi risulti essere inutilizzabile a causa di componenti difettosi o errori di fabbricazione entro 24 mesi dalla data d
5Pflegeanweisungen und die Anweisungen zum Wechseln der Sägeblätter. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels und lassen Sie es, falls erfo
501. botão “UNLOCK”2. Interruptor3. Botão de fixação do interruptor4. Cobertura de protecção do disco de corte5. Parafuso para fixação da protecç
51ÍNDICE1. Instruções de funcionamento, segurança, e assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
52INSTRUÇÕES DE SERVIÇOColoque sempre a protecção nos ouvidos para se proteger!Nível de vibração: 1.1 m/s2. O valor da intensidade da aceleração de a
53INSTRUÇÕES DE SERVIÇOCuide devidamente do corta tubosMantenha o corta tubos limpo e utilize sómente discos de corte afiados. Siga sempre as instruçõe
54Antes de utilizar a ferramenta• Certifique-se que a unidade do motor se encontra na posição vertical. A marca amarela do botão “UNLOCK” é visível.•
55Certifique-se que as rodas de todos os suportes estão em contacto com o tubo (se necessário, ajuste por exemplo com tábuas) (figura B).Quando cortar t
56Acção de cortar o tuboComece a cortar movendo o corta tubos para a frente e fixe o tubo com o pé esquerdo (Fig. H/3). De seguida, liberte o tubo (ret
57INSTRUÇÕES DE SERVIÇORetire a ficha eléctrica da tomada. Certifique-se de que o motor está travado na posição superior.Retire a cobertura de protecç
58Recolha selectiva. Este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal.Quando a sua máquina PIPECUT 360 PRO já não tiver util
59Notes
6Botón está desbloqueado Botón está bloqueadoFig. BBEDIENUNGSANLEITUNG• Die Festhaltevorrichtung spannt sich nicht richtig um das Rohr oder ist verz
603187200341874G0461873G0771874G0791873G01111873G24121873G08131873G20141873G04161873G13171874G17181874G18191872019211873G25221873G12231873G21241874G24
61501872M55511872M53521872052531872M09541872M52551872M11561872056571872M43581872M10591872M38601872M12611872M48621872M47631872M16641872M336518720656618
62671872008681872003691872009701872002741872007761872016771872004831872017841872084851872085861873086901873087911872012921872013921873G159318722159418
631187300100218730020031873003004187300400518730050011873006002187300200318730030041873004005187300500
64José Ignacio PikazaENGLISHPlease read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not coverdamage caused by incor
65Notes
66Notes
67Notes
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTOAGermany HeadquartersAustraliaAustriaBelgiumBrazilBulgariaChinaCzech RepublicDenmarkFranceGreeceHungaryIndiaIrelan
7BEDIENUNGSANLEITUNGÜberprüfen Sie, ob die Räder aller Schutzvorrichtungen in Kontakt zum Rohr stehen (falls nötig gleichen Sie Unebenhe
8BEDIENUNGSANLEITUNGDas Rohr abtrennenBeginnen Sie mit dem Sägen, indem Sie die Rohrsäge nach vorne führen und dabei das Rohr m
9BEDIENUNGSANLEITUNGReduzierung von Ausrichtungsfehlern eingesetzt wird.Die Anpassung gilt jeweils nur für die aktuelle Rohrgröße, das Rad muss
Comments to this Manuals